当前位置:首页 > 经典台词 > 正文内容

双城记开篇名言英语?

2022-12-13 21:58:08经典台词1

双城记开篇名言英语?

“It was the best of times,it was the worst of times,it was the age of wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,”“it was the season of Light,it was the season of Darkness,it was the spring of hope,it was the winter of despair。”

任何时代都被可以这么形容。对一些人来说是最好的时代,对一些人来说是最坏的时代。他们在宫殿中翩翩起舞,他们在阴冷处垂死挣扎;智慧的人更智慧,愚昧的人更愚昧;虔信的人追随着,怀疑的人推翻着;善良的人被欺骗,诚实的人被质疑;光明驱赶黑暗,黑暗隐没光明;希望依旧,绝望更深。

狄更斯在双城记的名言是什么?

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way。

A heart well worth winning, and well won. A heart that, once won, goes through fire and water for the winner, and never changes, and is never daunted.

The whole difference between construction and creation is exactly this: that a thing constructed can only be loved after it is constructed; but a thing created is loved before it exists.

To conceal anything from those to whom I am attached, is not in my nature. I can never close my lips where I have opened my heart.

No one is useless in the world who lightens the burden of it for anyone else.

《双城记》是英国作家查尔斯・狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说,首次出版于1859年。故事中将巴黎、伦敦两个大城市连结起来,围绕着曼马内特医生一家和以德发日夫妇为首的圣安东尼区展开故事。小说里描写了贵族如何败坏、如何残害百姓,人民心中积压对贵族的刻骨仇恨,导致了不可避免的法国大革命。书名中的“双城”指的是巴黎与伦敦。

专心于健康的事越少,变为不健康的倾向的危险就越大。

―― 《双城记》

从前的灾难给与他种种力量。

―― 《双城记》

往日苦痛已经化为力量和权威。

―― 《双城记》

那声音好象是许久许久以前的声音所遗留下的细微的回响。它是这样完全失掉人类声音的生趣和韵味,以至它对于感官的影响好象一种美丽的色彩褪化为黯淡的污迹似的。它是这样低沉而咽塞,好象是地下的声音。它是一个绝望的迷惘的生物的表示,好像一个孑然流落在荒野之中的饥饿的旅客在倒毙之前回想起他的朋友和家人所发出的声音。

―― 《双城记》

太阳悲悲戚戚地上升着;它所照临的光景没有比这更可悲的了:一个有才能和好性格的人,不能善自应用,不能发挥所长,独立自主,自求幸福。

―― 《双城记》

A heart well worth winning, and well won. A heart that, once won, goes through fire and water for the winner, and never changes, and is never daunted.

值得去赢得和被赢得是这样一颗心:这颗心一旦赢得,可上刀山,可下火海,永远不变,无所畏惧。

The whole difference between construction and creation is exactly this: that a thing constructed can only be loved after it is constructed; but a thing created is loved before it exists.

准确地说,建设性和创造性之间的区别是这样:建造的事物只能建好后被人所爱;而创造的事物尚未问世就受人喜爱。)

To conceal anything from those to whom I am attached, is not in my nature. I can never close my lips where I have opened my heart.

对所爱的人隐瞒任何事情,都不是我的本性。既然我的心房都已经打开,嘴巴就不能关上。

相关资料:

《双城记》是英国作家查尔斯・狄更斯所著的一部以法国大革命为背景所写成的长篇历史小说,首次出版于1859年。

故事中将巴黎、伦敦两个大城市连结起来,围绕着曼马内特医生一家和以德发日夫妇为首的圣安东尼区展开故事。小说里描写了贵族如何败坏、如何残害百姓,人民心中积压对贵族的刻骨仇恨,导致了不可避免的法国大革命。书名中的双城指的是巴黎与伦敦。

这是最好的时代,这是最坏的时代,

这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;

这是信仰的时期,这是怀疑的时期;

这是光明的季节,这是黑暗的季节;

这是希望之春,这是失望之冬;

人们面前有着各样事物,人们面前一无所有;

人们正在直登天堂;人们正在直下地狱.

本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.

本文链接:http://www.aotaiyeya.com/jdtc/12360.html