冰雪奇缘经典台词中的英文单词解析
冰雪奇缘经典台词中的英文单词解析
《冰雪奇缘》自上映以来成为了一部备受喜爱的迪士尼动画电影,其中的经典台词更是深入人心。在这些台词中,不少都有使用到英文单词。本文将解析一些经典台词中的英文单词,帮助读者更好地理解电影的主题和情节。
1. "Let it go"
这是电影中最著名的台词之一,是艾莎在冰雪宫中唱的歌曲的歌词。"Let it go"直译为"让它走",意思是告诉自己不再去控制或束缚自己,放手去追求自由。
2. "Do you want to build a snowman?"
这是安娜在童年时唱的歌词,意为"你想堆雪人吗?"。这句话把安娜对与姐姐艾莎之间互动的渴望表达得淋漓尽致。
3. "Love is an open door"
这是安娜和汉斯唱的一首合唱歌。"Love is an open door"意为"爱是一扇敞开的门",这里的"open door"比喻为开放、包容的态度,表达了两个人相爱的美好心情。
4. "Some people are worth melting for"
这是奥拉夫说的一句台词,意为"有些人值得为之融化"。奥拉夫用这句话表达了对友谊和牺牲的理解和珍视。
5. "Conceal, don't feel"
这是艾莎的父亲教给她的一句台词,意为"隐藏,不要感受"。这句话暗示了艾莎需要抑制自己的力量,不让别人看到。
6. "The past is in the past"
这是艾莎唱的一首歌中的歌词,意为"过去的事情已经过去了"。这句话表达了艾莎从过去的困扰中解脱出来,向前看的态度。
以上是部分《冰雪奇缘》经典台词中的英文单词解析。这些台词不仅仅是电影中的对白,更是深含着主题和角色的心声。通过了解台词中的英文单词的意义,我们能更好地理解角色的情感和故事的发展。
感谢您阅读本文,希望通过这篇文章带给您更多对冰雪奇缘的理解和欣赏。
本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.