当前位置:首页 > 经典台词 > 正文内容

《绿皮书》中的经典台词及其英文翻译

2024-05-17 14:42:25经典台词1

《绿皮书》中的经典台词及其英文翻译

电影《绿皮书》讲述了一个关于种族主义和友谊的温馨故事。这部电影不仅以其感人的剧情和出色的表演获得了赞誉,还因其精彩的对白而受到广泛关注。下面是一些影片中令人难忘的经典台词,以及它们的英文翻译。

《绿皮书》中的经典台词及其英文翻译

1. "You never win with violence. You only win when you maintain your dignity."(你永远不会通过暴力获胜,只有保持尊严才能获胜。)

这是影片中一个关键的台词,由主角之一为魏尓·多克利弗(Don Shirley)所说。他向托尼·瓦列隆加(Tony Vallelonga)解释了非暴力斗争的重要性。这句话呼应了电影主题,强调了以尊严和理智为基础来解决问题的重要性。

2. "You never seen a mind like the one I've got."(你从未见过像我这样的头脑。)

这是托尼·瓦列隆加对魏尓·多克利弗的评价。他对多克利弗的才智和独特的思维方式表示敬佩。这句话展示了多克利弗作为一位天才音乐家和聪明人的特质。

3. "I'm not black enough, I'm not white enough. I'm just good enough to be hired to play the music."(我不够黑,我也不够白。我只够好以被雇佣来演奏音乐。)

这是魏尓·多克利弗面对种族主义和身份认同问题时的自我评价。他向托尼表达了自己被别人定义身份的困扰,以及对唯一被雇佣为表演音乐的认同感。

4. "If I'm not black enough and I'm not white enough, then tell me, Tony, what am I?"(如果我既不够黑也不够白,那么告诉我,托尼,我是什么?)

这是多克利弗发问的问题,他试图寻找自己在种族身份问题上的定位。这句台词呈现了他内心的挣扎和对自我认知的追问。

5. "The world's full of lonely people afraid to make the first move."(世界上到处都是害怕主动出击的孤独人。)

这句台词出自托尼·瓦列隆加,他向魏尓·多克利弗表达了对人们在建立联系方面的困难和害怕的理解。这句话突出了社交障碍对人际关系的影响,并以积极的态度呼吁人们勇敢迈出第一步。

6. "You don't know your own people. You, living off crumbs from Carnegie Hall."(你不了解自己的人民。你只能过着卡内基音乐厅的残羹剩饭生活。)

这是一句由魏尓·多克利弗对黑人社区的批评。他对同样面临种族歧视的人缺乏关怀和对待的不满。这句话凸显了多克利弗对社会问题的敏锐观察。

以上是电影《绿皮书》中一些经典台词及其英文翻译。这些台词不仅展示了影片中的关键情节和人物性格,还带给观众深思和共鸣。通过这些台词,观众可以更好地理解电影所传达的主题和价值观。

感谢您阅读本文,相信通过阅读这些经典台词,您对电影《绿皮书》的理解也会更深入。希望这些台词给您带来了一些启示和思考,不妨在日常生活中思考种族主义、尊严和友谊等议题的重要性。

本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.

本文链接:http://www.aotaiyeya.com/jdtc/76028.html