诺贝尔文学奖获得者名言?
1、你活着就谈不上不幸。——苏利,普吕多姆(法国著名诗人、散文家,1901年诺贝尔文学奖得主。首届诺奖。)
2、最狡猾的谎言会在最单纯的事实前无地自容。——特奥多尔·蒙森(德国历史学家、文学家,1902年诺贝尔文学奖得主)
3、当音乐抚慰着我的灵魂的时刻,我觉得自己像是摇篮中的一个婴儿那么善良。——亨里克·显克微支(波兰作家,1905年诺贝尔文学奖得主)
4、生活要有意义,自由便是必不可少的。必须能给我们的活动一种个人的特征,并推进到一种自主的生活。——鲁道夫·奥伊肯(德国哲学家、作家,1908年诺贝尔文学奖得主)
5、有了阴影,光明才更加耀眼。——保尔·海泽(德国作家,1910年诺贝尔文学奖得主)
6、我不能选择那最好的,是那最好的选择我。——泰戈尔(印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家,1913年诺贝尔文学奖得主)
7、扼杀思想的人,是最大的谋杀犯。——罗曼·罗兰(法国著名现实主义作家,1915年诺贝尔文学奖得主)
8、一切假知识比无知更危险。——萧伯纳(英国剧作家,1925年诺贝尔文学奖得主)9、要作为思想家去行动,还要作为实践家去思想。——亨利·柏格森(法国哲学家,1927年诺贝尔文学奖得主)
10、人生中最美好的东西应该是希望,而不是现实。尽管希望是那么虚幻,至少它能领导我们从一条愉快的道路走完人生的旅途。——托马斯·曼(德国作家,1929年诺贝尔文学奖得主)
little busters的经典语录
第1话 チーム名は...リトルバスターズだ
今しかできないことをしよう!
做点只有现在才能做的事吧!
俺は三年になって、ずっと就职活动をしてて、ふと思うんだ、俺は何をやってるんだろうと?これからサラリーマンになって働いていくんだろう?でも、それは周りがそうしてるから、なんとなく流されてるだけだ。だから、俺は俺がここにいることを证明し続けるため、野球をやることにした。
我升上三年级后,一直在找工作,猛然想起,自己到底在什么呢?以后成为工薪一族吗?不过,因为周围的人这么做,我只是不知不觉随波逐流跟着做。所以,为了继续证明我的存在,我决定打棒球。
俺は俺であり続けるために剣を振る
我会为了证明自己而去挥剑。
第2话 君は幸せになると私も幸せ
君が幸せになると私も幸せ!私が幸せになると君も幸せ!ずっとずっと缲り返して、ほら、幸せスパイラル!
你幸福的话,我也觉得幸福!我幸福的话你也会幸福!这就是幸福螺旋!
この世界には秘密がある、それを知りたいなら、これから与えるすべての课题をクリアしろ!
这个世界存在着秘密,想知道的话,就把接下来的课题全部clear吧!
野球に必要なのは何だと思う?
你认为打棒球必要的东西是什么?
それはガッツと勇気そして友情
干劲、勇气,还有友情
第3话 可爱いものは好きだよ、私は
可爱いものは好きだよ、私は!
我喜欢可爱的东西!
リトルバスターズ!暇つぶしにちょうどいい、私はメンバーに混ぜ(まぜ)ろうと言っているんだ、君たちいると、楽しなりそうだ。
Little Busters!用来打发空余时间正好,我是说让我加入你们吧!和你们一起,好像就会开心的样子。
第4话 幸せのひだまりを作るのです
ある日、卵から、雏(ひよこ)が卵から孵りました、雏は鶏(にわとり)になり、卵を生みました、三歩歩くと、鶏は自分が卵だったことを忘れてしまいました、そして、卵を生みました、その卵から雏が孵りました、雏は鶏になり、鶏は全部忘れてしまい、卵を生みました。全部忘れちゃうの、それをずーっと缲り返してくんだ、それが何だか悲しかったんだよ。
有一天,一只小鸡从鸡蛋里孵出来了,小鸡长大后,生下一个鸡蛋,才走了三步母鸡就忘记自己曾经也是一个鸡蛋,然后又剩了一个鸡蛋,那个鸡蛋里又孵出来小鸡,小鸡长大后忘记了之前所有的事情,然后又生下了鸡蛋。把一切忘记,这个故事情节一只重复着,总觉得有点难过呢。
でも、最後に雏が思い出してるよ「私は卵だったんだ!」
但是最后鸡想起来了[我曾经是一个鸡蛋]
第5话 なくしたものを探しに
思い出したい、お兄さんのこと
想要回忆起哥哥的事情吧?
うん、なくしものは寂しいよ!
嗯,失去这些东西很寂寞!
使い古い消しゴムを失くしちゃっても、私は一晩しょんぽりしてしまいます、だから探すんだ。
即使是弄丢了很旧的橡皮擦,我也会失落一整晚的,所以想要找到。
第6话 みつけよう すてきなこと
思い出したよ、全部、无くしたもののこと、
全部都想起来了,我所失去的东西。
次に目が覚めた时、俺はいなくなってるかもしれない、でも、悲しいことなんかひとつもない、全部梦なんだ。だから、お休み!
下次醒来时,也许我就不在了,但是没什么悲伤的,因为这全都是梦。所以,晚安了!
この世界は知りたくないことがいっぱいあるよ、そんなの、いないほうがいい。
这个世界不想知道的事情太多了,那些事不存在就好了。
もし世界が知りたくもないことに溢れているとしたら、できることは目をそらすこと逃げることだけなのか?そうじゃないはずだ、逃げ出したら、何も解决しない
如果这个世界充满了不想知道的事情,我们能做的只有移开视线和逃避吗?应该不是这样吧。逃避的话,什么都解决不了。
じゃあ、お兄さんはどこにいるの?
那么我的哥哥在哪里呢?
もういないんだ、亡くなってしまた、悲しいけど、それが现実だ、受け止めなくちゃいけないんだよ、梦じゃないんだ、だから、悲しいことだっていっぱい起こるよ!
已经不在了,他已经去世了,虽然让人感到悲伤,但是这就是现实,不接受现实是不行的,这不是梦,所以也会发生很多悲伤的事情。
见て、鶏は...思い出しました、自分が卵だったことを、鶏は现実に気が付いたんだよ、その続きを仆が描いたんだ。鶏は周りを见回しました、そうして気が付いたのです、周りにたくさんの仲间がいることに、皆は悲し时も、嬉しい时も一绪でした・仆も同じだったんだ。
看,鸡...最后都想起来了,自己曾经是鸡蛋的事,鸡发现了现实,然后我为它画了续集。小鸡看到了周围,然后发现了,周围有很多同伴,无论在开心的时候,还是悲伤的时候,大家都一直在一起,我也一样。
小毬さんみたいに仆も泣いてた、一番辛かった日々、両亲を亡くして塞ぎ込んでいた、そんな仆の前に、皆が现れたんだ。恭介は仆を冒険に连れ出してくれたんだ。真人も谦吾も铃も一绪に笑ってくれた、仆は皆と走り続けてきた。
我曾经也像小毬一样哭过,在最痛苦的日子里,父母双亡,封闭了自己的时候,大家出现在我眼前。恭介带着我一起去冒险。真人、谦吾、铃都也一起欢笑着,我和大家一起奔跑着。
小毬さんも同じだよ、だから、笑って、辛い时も悲し时も、仆たちが、リトルバスターズが一绪だから、笑って、阳だまりみたいに、そしたら小毬さんの物语が始まる、新しい物语が...、眞白なページに小毬さんが新しいお话を描いていくんだ、
小毬也一样!所以,笑吧,痛苦也好悲伤也好,我们Little Busters都会在一起,像阳光那样笑吧,然后小毬的新故事就开始了,新的故事...小毬要在崭新的白纸上写下新的故事。
第10话 空の青、海のあを
この世(よ)には悪意が存在する、仆もそう思う、だけど仆は信じてる、それと同じくらい、この世には善意が存在するってことを!
这个世上存在这恶意,我也是这么认为,但是我一直相信,如同恶意的数量一样,世上的善意是同样多的!
若山牧水(わかやま・ぼくすい)歌集
白鸟は哀しからずや空の青
うみのあをにも
染まず(しまず)ただよふ
仆は青を见た
ただひとすらの青を
その中に漂う(ただよう)
孤独(こどく)な鸟を
私は哀しいと思いません、どんな青にも染まらない鸟、この歌は希望を満ちている、そんなふうにさえ思うんです。
我不觉得很悲伤,不染上任何蓝色的天鹅,这首歌里充满了希望,我不禁这么想。
第12话 无限に続く青い空を
俺にまねできないなあ、自分の得にならないことを、知らない谁かのためにするなんてことは。
我可做不到,为了不认识的人去做对自己没好处的事情。
谁かを幸せにするってことは、自分を幸せにするってことなんだよ!小さなことで谁かの役に立てるなら、それはとってもいいことです!いいことをすると、自分もいい気分になるよね!私にとってもお得。——小毬さんの幸せスパイラル理论
让别人幸福,自己也会幸福!就算是小事,只要能帮到别人,那就是非常好的事情!只要做了好事,自己的心情也会变好呢!对我来说这就是好处。——小毬的幸福螺旋理论
纸でできた飞行机なんて、いつかは落ちるに决まっています、それでも、その飞行机に乗って、どこかに飞んで行けたら、それは素敌なことかもしれません!
用纸做的飞机,迟早会落下的,就算是这样,如果能乘着飞机,飞到哪里的话,那也许是很美好的事情!
空と海、无限に続く青い世界を、白い纸飞行机に乗って、飞んで行きたいんです、永远に...だからこれはたあいのない梦です。
天空和大海,无限相接的蓝色世界,乘着白色的纸飞机,想要飞到那里,永远...所以说这只是个无聊的梦想。
第13话 终わりの始まる场所へ
もしも、私がこの世界から消えてしまったら、私が生きていたことは忘れられて、谁の记忆にも残らないでしょうね!この树の下で、鸟に饵(えさ)をやったことも、大好きな本を擦り(すり)切れるまで読んだことも、皆、幻のように消えてなくなる、それでいいんです。
如果,我从这个世界上消失的话,谁都不会记得我曾经存在过吧!不论是在这棵树下喂的鸟,还是反复读的最喜欢的书,这一切,都会像幻影一样消失,这样就好。
私のことは忘れてしまっても构いません、この歌を忘れないでください、そうしたら、ちっぽけな私の命も、生まれてきた意味があると、そう思えるかもしれません!
就算忘了我也没有关系,请不要忘记这首歌,这样的话,我这渺小的生命,也有了诞生的意义,也许可以这么想。
终わりの始まる场所へ、もしよかったら、その场所へ见届けてくださいますか
终结的起始之处,如果可以的话,能目送我去那里吗?
今からここで起こることは、もう変えられないんです、长い、长い间、私が愿っていたことなどですから、白鸟は、哀しからずや、空の青、海のあをにも、染まずただよふ、私は白鸟になりたいと思っていました、海の青にも、空の青にも染まらない白鸟のように、孤独(こどく)で、気高く(けだかく)、美しく、谁とも交わ(まじわ)らない存在になりたい、そう愿ってた。
现在这里发生的事情,已经没有办法改变了,因为这是我一直期盼着的,不论天空的蓝色,还是大海的蓝色,都没有染上,浮在水面的天鹅,会感到悲伤吗?我想成为天鹅,如同不被海水的蓝色和天空的蓝色所沾染的天鹅那样,孤独、高贵、美丽,成为和谁都没有交集的存在,就这么期盼着。
第14话 だからぼくは君に手を伸ばす
私は、谁でもない私になります、あとはあなたが私のことを忘れてくだされば、空と海の间の、あの场所へ、行けるのです。西园美鱼であることから、解き放た(ときはなた)れるから、私は孤独になりたいのです、海の青にも、空の青にも、とけずに漂う白鸟のように、痛みや悲しみを超えて、私が私であること、なにものにおかされず、永远であること、その方法は唯一、孤独であることなんです。さよなら、直枝さん!
我会成为独一无二的存在,然后只要你把我忘记了,我就能去天空和大海之间的那个地方了。因为我是西园美鱼,能够得到解脱,我想变得孤独,如同不被大海和天空之蓝沾染,漂浮的白鸟那样,超越痛苦与悲伤,成为真正的我,不受任何影响,永远的存在,那是变的孤独的唯一办法。再见了,直枝同学!
君が望むまでもなく、仆らは孤独なんだ、人の心なんて分からない、だからこそ触れ合って、分かり合うとするんだよ、仆らは、谁かとともにあることで、自分自身を知るんだ。君は仆たちと触れ合うことで、他の谁でもない西园美鱼になるんだ。
即使你不期望,我们也是孤独的,我不懂人心,所以才要互相解除,互相理解,我们要和他人在一起,才能理解自己。你通过和我们的接触,才能成为独一无二的西园美鱼。
お姉ちゃん、私を思い出してくれてありがとう、お姉ちゃんは人と触れ合った时、本当の西园美鱼になれる。私は満たされ(みたされ)て、世界に溶ける(とける)の、二人はひとつになるんだよ、これからはずっと、一绪だよ!ずっと...
姐姐,谢谢你想起了我,姐姐在和他人互相接触的时候,会成为真正的西园美鱼。我很满足地溶于世界之中,两个人合为一体,从此以后也一直在一起!一直...
第18话 答えは心の心のなかにあるんだ
私は大切な仲间を见つけた、自分をいらない人间だと思うのも、谁かを憎むのも、もう终わりにしたいとはじめって思ったんだ、今までの私を终わらせたいんだ、だから话して、本当のことを。
我遇到了最重要的同伴,认为自己是没用的人也好,憎恨他人也好,我开始想终结这一切,和以前的自己终结,所以告诉我吧,事情的真相。
ずっと自分だけが辛いんだっと思ってた、本当は分かってたはずなのに、いつの间にか、信じられなくなってた、でも、心はずっと覚えてた、あの时の约束。
一直以为痛苦的只有自己,我应该早就知道的,不知道从什么时候开始,变的不相信了,不过,我的心理一直都记着,那个时候的约定。
22 わたし、必ず戻ってきます
行かないで後悔するようりも、行って後悔したほうがよくないかしら
比起因为不去而后悔,去了再后悔不是更好吗
前に进まなければ何も得ることはできない!
不前进的话什么都得不到!
辛いことに立ち向かえというのは简単だ、言うだけなら、简単なんだ、何を选んだって结局、後悔が残る、正解なんで、どうにもないんだから!
不管选择什么样的结局,最后都会后悔,所谓的正确答案根本就不存在
それは私の梦の残骸です、後悔のかたまりです、もう、持っている资格なんかないんです!コスモナーフトなんて、私には向いてなかったのです!
这些是我的梦想的残骸,后悔的聚合体,我已经没有拥有他们的资格了!宇航员什么的,对我来说并不适合!
どんなに目を避けても、クドはきっと、ほんとの気持ちを消すことはできないよ!
不论怎么逃避,クド想要抹杀自己真正的心意是不可能做到的!
お母さんみたいにならなくていいんだ、ぎこちなくても、不器用ても、クドは自分のできることを探せばいい
即使不能成为母亲那样也不要紧,不灵活也好,笨拙也好,クド只要找到自己力所能及的事情就好了
クドはクドらしい歯车になって、宇宙の梦を追い続ければいいんだよ、
クド只要成为自己的齿轮,坚持追寻宇宙的梦想就好了
23 あなたの大切なもののために
たとえ小さな歯车の一つでも、そのままの仆たちで、クドはクドのままで、话して、触れて、そうして思いあうことで、前に进んでいける
即使是一颗小小的齿轮,凭着这样的我们,这样的クド,通过与我们对话,交往,然后互相理解,一直在前进
小さな积み重ねて、少しずつ、世界を変えて行けるはずだ。
通过一点一滴的积累,应该就能一点点将世界改变。
宇宙飞行士になりたいと言ってくれた时、本当に嬉しかった、でも、その梦を背负わせようと思わないの!
当你告诉我想成为宇航员时,我真的很高兴,但是我知道那是个遥不可及的梦想@
クーニャはクーニャらしい梦を、人生を、笑颜で、あなたの大切なもののために、新しい歯车になってくれれば、それが...私の愿い、そう、忘れないで、私はこの十六年间、あなたと一绪にいたのよ!
クーニャ只要用笑容面对自己的梦想和人生,为了你最重要的东西,成为新的齿轮,这...就是我的愿望,所以请不要忘记,我在这十六年你一直和你在一起!
25 最後のひとり
生き甲斐はほかにも见つかるはずだと、もしひとつのことに绝望してもだ、やれることは必ず见つかる
在其他事情上也能找到自己的生存的意义的,即使对一件事感到绝望了,也一定能在别处找到自己能做的事
26 最高の仲间たち
もし世界が知りたくもないことに溢れるとしたら、できることは、目をそらすこと、逃げることだけなのか?逃げだしたら何も解决しない!
如果世界不是我们想知道的那样,我们能做的,难道只是转移视线和逃避吗?逃避的话什么都解决不了!
思い出したんだ、仆はちっぽけでいつも不安を抱えてた、でも恭介といると、悲しいことも怖いことも忘れてしまった、今も同じだ、こんなに楽しいは、恭介が野球を始めたからなんだ、仆にとって、リーダーはひとりいない、これからも恭介についていきたいんだ!
我想起来了,我是如此渺小,总是感到不安,但是只要和恭介一起,就能忘记那些悲伤和可怕的事情,现在也一样,现在能够如此快乐,是从恭介带我们打棒球开始的,对我来说,队长只有一个,以后我也想一直跟着恭介!
お前はいつまでも俺に頼っちゃいけない?理树、お前は少しもちっぽけなんかじゃない、お前は自分がどれだけのことをしたか、気がついてないんだ。俺は知っている、お前は皆の悩みを自分のことのように悩んできた、一绪に苦しみを乗り越えて、皆を救ったんだ、お前にしかできなかったことだ、リトルバスターズはお前が集めた仲间じゃないか?俺はお前が思うほどの人间じゃない、いつまでも俺の背中につてきちゃいけないんだ、俺を乗り越えろ、理树、强くなる!
你到什么时候才能不依赖我呢?理树,你一点都不渺小,你还没意识到自己已经做了多么厉害的事,但是我知道,你把大家的烦恼当成自己的烦恼,和大家一起克服苦难,拯救了大家,这是只有你才能做到的事,Little Busters的成员不都是你找回来的吗?我没你想象的那么厉害,所以你也不要一直跟在我的背后,超越我吧,理树,变强吧!
私はね、もし理树君がいなかったら、今もきっとこの世界は悪意でいっぱいいだと思い込んでだよ、憎しみに押しつぶされてたかもしれない、理树君が私に一生悬命向かい合ってくれたから、皆の笑颜に変えていくのを见てたから、今は信じられるようになったんだよ、人と人とが思い合えば、この世界には光がいっぱい溢れるんだって、ありがとう、理树君、ハルちゃんはずーっとずっと応援してるからね!
我呢,要是没有理树的话,现在肯定会以为这个世界充满了恶意吧,被憎恨压垮也说不定,理树为我拼命面对烦恼,也看到了大家的笑容,所以现在能够相信了,只要人与人之间互相关心理解,这个世界就会充满光明,谢谢你,理树,我一直一直会支持你哦!
私は直枝さんのお役に立つ机会を探していたんです、子供の顷から、私は谁の记忆にも留まらない、道端の石ごろでした、もし直枝さんが声がかけてくれなかったら、永远に一人きりだったでしょう、全ての人から忘れることを望んでいたでしょう。今私は、皆さんと満ち足りた日々を送っています。生まれてきたことに感谢しているのです、そんな自分など、想像すらしたことはありませんでした、直枝さんは私に奇迹をくれたのです。
我一直在找能够办到直枝同学的机会,从小时候起,就不会被留在谁的记忆里,和路边的石头一样。如果直枝同学没有和我说话,我会永远一直一个人吧,会想要被所有的人忘掉吧。现在我和大家在一起,每天过得都很满足。非常感谢能够出生在这个世界,那样的自己,以前从来都没有想象过,是直枝同学给我带来了奇迹。
仆は恭介が仆にしてくれたことを西园さんにしてあげられたらって思っただけなんだよ!仆は何かできたとしたら、恭介のおかげなんだ。
我只是想,要是我能为西园同学做到恭介曾经为我做过的事就好了。如果说我做了什么的话,那都是恭介的功劳。
私ね、忘れないよ!理树君がここで、教えてくれたんだよね、辛いことや悲しいことから逃げ出さないこと、皆と一绪なら笑っていられること、
我啊,是不会忘记的哦!理树君在这里教过我的,不能逃避痛苦和悲伤的事,只要大家在一起就能笑出来。
ほら、あの时描いてくれた絵本、理树君が言ったでしょう、私が新しい物语を描いていくんだよって、だから描いたんだよ!
看,这是那时你给我画的画册,理树君说过的,我要去画新的故事,所以我就画了!
リトルバスターズのみんなだ、谁かが笑うと皆も笑います、谁かが幸せだと皆も幸せです。
Little Busters的大家,谁笑了的话大家都会笑,谁幸福了大家都会幸福,
みんなみんな幸せの阳だまりに包まれています
大家都被幸福的阳光包围着。
その阳だまりは理树君が作ってくれたんだよ!
那是理树为大家带来的阳光~!
理树は私に言ってくれました、クドはクドらしくていいんだよって、だから、今度は私から、理树は理树らしく、皆を助けます、だから、皆が理树を支えます。理树はそんな优しいリーダーさんなのです。
理树对我这么说过,クド只要按自己的方式去做就好了。所以,这次到我了,理树只要按照自己的方式,帮助了大家,所以我们都支持理树。理树就是那样一个温柔的队长。
少年は何も気づいていないのかな、君の优しが皆をひとつにしてきたんだ、そのままの君を、皆が信頼しているということだ。
少年你什么都没有注意到吗?因为你的温柔将大家聚集到一起,大家一直都信赖着那样的你。
恭介、仆は弱い、でも皆のことを思うと、强くなれる気がするんだ、皆を支えなれるように、仆はもっと强くなりたい、いつか、恭介に负けないリーダーになれるように!
恭介,我还很弱小,但是只要想到了大家的事,就感觉能够变强,为了能为大家帮忙,我也要变得更强,总有一天,我要会成为不输给恭介的队长!
理树、子供の顷から俺たちは、いたずらも游びも一绪だったなあ、胸跃る最高の时间を过ごしてきた、だが、どんな物语にも终わりがある、谁もが子供のまんまじゃいられないんだ。时间は进み、人は成长していく、俺たちはいずれ一绪にいられなくなる。
理树,从小时候开始,我们就一起恶作剧一起玩,度过了心跳不已的最好的时间,但是不管什么故事都会结局,谁都不是小孩了。时间流逝,人会成长,我们总有一天不会在一起。
俺がいなくなっても、お前が歩いて行くんだ!
即使我不在了,你也要前进!
仆は、强くなる、きっと、いつか离ればなれる时が来るのかもしれない。だから、今は皆で野球をしよう!
我一定会变得坚强的!天各一方的时刻也不知道什么时候到来,所以,趁现在大家一起打棒球吧!
楽しいもう、リトルバスターズがひとつだってことを!
享受Little Busters相聚的时刻吧!
世界の秘密、リトルバスターズって、なんなのさ、理树はなんだと思う?友情の...证?
世界的秘密,Little Busters是什么,理树认为是什么呢?友情的..证明?
コールドゲームだ!
有效比赛
広辞苑解释:
コールド‐ゲーム【called game】
野球で、降雨・日没、その他得点がかけ离れているなどの事情により、审判员が试合终了を宣告する试合。プロ野球では、5回を终わっていれば正式试合として记録される。
棒球中,由于降雨或日落或得分相差等原因,裁判宣布比赛结束的比赛。专业棒球中,第五回合就终止的,被作为正式比赛记录。
梦は覚めたらなくなるんだよ!
梦醒之后一切都会消失
お愿いこと...一つ...
我有...一件事情想拜托你...
止まっていた时间が动き出す、すべては、そこから始まる...
停止的时间开始流动,所有的一切,将从哪里开始...
本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.