conscious与aware的区别?
conscious释义:
adj. 意识到的;故意的;神志清醒的
例句:
The pregnant woman is very painful but conscious.
孕妇很痛苦,但是有意识。
词组:
conscious of意识到
become conscious of观察到
safety consciousadj. 有安全意识的
视频:
单词讲解一起捡单词
单词讲解杨亮讲英文
场景会话
aware释义:
adj. 意识到的;知道的;有…方面知识的;懂世故的
n. (Aware)人名;(阿拉伯、索)阿瓦雷
例句:
In many cases, users are not even aware of the existence of background applications.
很多情况下,用户甚至意识不到后台应用程序的存在。
词组:
aware of意识到,知道
become aware of知道;发觉
acutely aware清醒地看到
视频:
单词讲解一起捡单词
场景会话花花AI英语
场景会话
awareness和conscious的区别?
awareness释义:
n. 意识,认识;明白,知道
n. 人群对品牌或产品的认知
例句:
The organization is committed to raising public awareness of environmental protection.
该组织致力于提高公众的环保意识。
词组:
awareness of意识到
environmental awareness环境意识;环保意识
brand awareness品牌意识,商标意识;品牌知名度
视频:
单词讲解一起捡单词
场景会话花花AI英语
场景会话
conscious释义:
adj. 意识到的;故意的;神志清醒的
例句:
The pregnant woman is very painful but conscious.
孕妇很痛苦,但是有意识。
词组:
conscious of意识到
become conscious of观察到
safety consciousadj. 有安全意识的
视频:
单词讲解一起捡单词
单词讲解杨亮讲英文
关于经典英语对话台词
初中英语阅读教学是初中英语教学中的重头戏,注重培养学生在情景中熟练掌握所学语言进行交际的能力。我整理了关于经典英语对话台词,欢迎阅读!
关于经典英语对话台词篇一 T: Hi, Kerry. What are you reading?
T:嗨,凯瑞。你在读什么呢?
K: Oh, these are just some books I picked up at a local poetry festival that took place a couple of weeks ago. It was nice to see that there are so many people who appreciate poetry here.
K:哦,这是我在几固前的诗歌节上买的书。真高兴看到这儿有这么多人都喜欢诗歌。
T: I didn't know you were such a poetry lover, Kerry. Personally, I've always found that stuff a little bit boring and hard to understand. All that flowery language gives me a headache! I'd rather read a nice long novel any day.
T:凯瑞,我还不知道你是个诗歌迷呢。就我个人而言,我总觉得诗歌枯燥无味,晦 涩难懂。花哨的词藻让我头疼!还不如哪天读本有意思的长篇小说呢。
K: I'll admit that poetry's an acquired taste. But once you learn more about it, you'll find that poems aren't all flowery and incomprehensible they don't even have to rhyme!
K:我承认欣赏诗歌需要慢慢品味。不过,如果你多接 触诗歌,就会发现诗歌并不都是花哨、难懂的,它们 甚至都不需要押韵!
T: Fine, but if there is no rhyme in a poetry, I'm wondering whether we can call it poetry.
T:好吧。不过如果一首诗连韵脚都没有,那还能叫诗吗?
K: Next time I'll find you some belonging to that category. I'm sure you'll be enchanted by the words.
K:下次我给你找一些这样的诗。你肯定会被它的词句 迷住的。
T: Ok. Why do you love poetry so much?
T:好的。你为什么这么喜欢诗歌啊?
K: The words, the feelings in it.. .Besides, I think they often provide us with the essence of life.
K:嗯,它的语言,它结人的感觉……此外,我觉得诗歌 总是向我们展示生命的真谛。
T: Great. Which is your favorite poet?
T:太棒了。那么你最喜欢的诗人是谁?
K: One of my favorite poets is Sylvia Plath, who is a confessional poet. Have you ever read her poetry?
K:我最喜欢的诗人之一是西尔维亚普拉斯。她是自白派诗人。你读过她的诗吗?
T: I'm not sure. The name sounds familiar to me. Perhaps the high school America literature teacher ever introduced her to us. But to tell you the truth, most of the names of the poets have just slipped from my memory.
T:也许吧。这个名字听起来很耳熟。或许高中美国文学的老师曾经向我们介绍过如1。 但跟你说句实话,我都不记得几个诗人的名字了。
K: Understandable. Her fame is not so great as those of other top American poets.
K:这也可以理解。她并不像美国顶尖的诗人那么有名。
T: Wait. Is she the one who killed herself in her thirties by turning on the gas?
T:等等,她是不是那个在30岁开煤气自尽的诗人?
K: You are right. That's a tragedy. She must have been heart-broken and felt hopeless then.
K:对。那真是个悲剧。她那个时候肯定是伤心绝望至极。
T: Why? Because of her unhappy marriage?
T:为什么呢?家庭生活不幸福吗? '
K: Yes, this is the most important reason. She suffered from depression when she was a junior student in college. Plath was briefly committed to a mental institution where she received electroconvulsive therapy.
K:对,这是主要原因。她在大三的时候就曾经得过抑郁症,尝试自杀未遂。曾被送 进精神病院进行治疗,进行电休克治疗。
T: She must have spent a miserable time there.
T:她那段时间一定特别难熬。
K: Yes, then Plath seemed to make an acceptable recovery and graduated from Smith with honors. Then she obtained a Fulbright scholarship to Cambridge where she met Ted Hughes.
K:是啊。她似乎康复得还不错,之后顺利从史密斯学院毕业,并获得富布赖特奖学 金到剑桥大学深造。在那里她遇到了当时在诗坛小有名气的泰德休斯。
T: Wow, she was a lucky girl.
T:哇,她真幸运。
K: Not at all. Plath's marriage to Hughes was fraught with difficulties, particularly surrounding his affair with Assia Wevill, the wife of one colleague, Plath's mental problem became more severe after that.
K: 一点也不。后来普拉斯和休斯的婚姻因为休斯和同事的妻子阿西亚发生婚外情而 愈加困难重重,普拉斯的精神疾病也因为休斯的婚外情而加重。
T: Gosh, what happened next?
T:天啊,他们后来怎么样了呢?
K: Finally, the couple separated in late 1962. In 1963,Plath killed herself by turning the gas on. She was then only 30 years old.
K:终干,1962年底他们分手了。1963年,她在厨房里开煤气自尽,车仅30岁。
T: What a tragedy! She was a poor woman.
T:太悲剧了。她真是个可怜的女人。
K: There is a film named Sylvia telling us the life story of her, especially the love story between she and the later England's Poet Laureate Ted Hughes . If you are interested, you can go and have a look. I’m sure that you will have a further understanding of her and her poetry.
K:有个电影就叫做《西尔维亚》,讲述了西尔维亚的一生,尤其是她和后来成为英 国桂冠诗人的泰德休斯的爱情故事。如果你感兴趣的话,可以找来看看。你肯 定会对她和她的诗有进一步的了解。
T: Who is the leading actress?
T:谁是女主演?
K: Gwyneth Paltrow. And Daniel Craig is the leading actor.
K:格温妮丝帕特洛。男主演是丹尼尔克雷格。
T: I have to watch it. Say, have you ever written any poetry of your own? Some love sonnets, perhaps?
T:我一定得看看这部电影。你自己写过诗没有?比如说关于爱情的十四行话?
K: No love sonnets, but I did try to write some poems a long time ago. They were all really bad. Once I spent three hours trying to come up with a word that rhymes with “panda”!
K:没写过这个。但很久以前我的确尝试过写谙,只是写得很糟糕。我曾经花了 3 个小时来想可以和panda”押韵的词!
T: Silly Kerry! How could you not think of “Sylvia”?
T:盖瑞你真笨,你怎么没想到Sylvia?
关于经典英语对话台词篇二 J: There are so many time-honored buildings in Trinity College and I guess that’s one of the reasons that they call Trinity College the most aristocratic college in College.
J:三一学院有很多历史悠久的建筑,我猜这就是他们为什么认为三一学院是剑桥大学最具贵族气质的学院的原因之一。
L: And Trinity College is also famous for its Great Court. It’s the main court of Trinity College and reputed to be the largest enclosed court in Europe.
L:三一学院还以它的巨大庭院出名。那是三一学院的主要庭院,据说是欧洲最大的 封闭式庭园。
J: We are walking on the Great Court now. It feels really good.
J:我们现在就走在巨庭的道路上,感觉真好。
L: Yeah. The court was completed by Thomas Nevile, master of the college, in the early years of the 17th century, when he rearranged the existing buildings to form a single court.
L:是啊。这个庭院是在17世纪早期,在时任学院院长的托马斯纳维尔的指导下建 成的,他重新规划了已有的建筑,构建了一个单独的庭院。
J: And there is a great competition in the The Great Court. Do you know?
J:有一个重大的比赛在巨庭举行,你知道吗?
L: Of course I know. It’s The Great Court Run. It’s an attempt to run round the perimeter of Great Court (approximately 367 metres), in the 43-45 seconds during the clock striking twelve.
L:我当然知道了,是巨庭赛,在学院大 钟敲12下的43 ~ 45秒内(正午和午夜,大钟都要敲12下),沿着巨庭一圈(大 概367米)。
J: Students of Cambridge like to challenge themselves by taking part in it. They traditionally attempt to complete the circuit on the day of the Matriculation Dinner.
J:剑桥大学的学生都想参加这个比赛,挑战自我。他们通常在举行入学晚宴当天会 尝试跑完一圈。
L: It’s a rather difficult challenge: one needs to be a fine sprinter to achieve it.
L:这个挑战相当困难,只有优秀的短跑选手才能完成比赛。
J: But it is by no means necessary to be of Olympic standard, despite assertions made in the press.
J:虽然媒体声称这是个艰难的挑战,但是选手并不需要具备参加奥运会的水平。
L: David Burghley, who in 1927 first beat the clock, running the course in 43.1 seconds, went on to win gold in the 400-metre hurdles at the 1928 Olympic Games.
L:大卫伯利1927年用了 43.1秒完全程,首次击败了°大钟。随后他在1928 车的奥运会中夺得了 400米栏的冠军。
J: Sebastian Coe, another gold medalist and chairman of the organizing committee for 2012 London Olympics, is generally accepted as the second person to have completed the race.
J:另一位金牌得主,2012年伦敦奥运会组委会主席塞巴斯蒂安科被人们认为是完 成该项比赛的第二个人。
L: Yes. Sebastian Coe successfully completed the run when he beat Steve Cram in a charity race in October 1988.
L:是的。在1988年10月的一个慈善赛中,塞巴斯蒂安科击败了史蒂夫克拉姆, 成功完了全程。
J; Coe’s time on 29th October 1988 was reported to have been 45.52 seconds, but it was actually 46.0 seconds (confirmed by the video tape), while Cram’s was 46.3 seconds.
J:他在1988年10月29号跑完全程的时间据报道是45.52秒,但实际上是46.0秒(录 像带证实),而克拉姆的成绩是46.3秒。
L: The clock on that day took 44.4 seconds and the video film confirmed that Coe was some 12 metres short of his finish line when the fateful final stroke occurred.
L:那天的大钟敲完12下用了 44.4秒。纪录片证实,当决定命运的最后一下敲响时, 他离终点大概还有12米远呢。
J: The television commentators were more than a little disingenuous in suggesting that the dying sounds of the bell could be included in the striking time, thereby allowing Coe’s run to be claimed as successful.
J:电视评论员很不真诚地点评到,大钟最后的声响延续的时间应该被算到敲钟时间 内,所以他的赛跑桃战被认为是成功的。
L: One reason Olympic runners Cram and Coe found the challenge so tough is that they started at the middle of one side of the Court, thereby having four right-angle turns.
L:奥运会选手科和克拉姆之所以认为这个挑战很难的原因之一是因为他们分别在巨 庭两侧道路的中心起跑,所以要经历4个直角转弯。
J: But in the days when students started at the corner, only three turns were needed.
J:但到了学生们可以在巨庭转角处起跑的时代时,他们只需经历3个直角转弯。
L: Until the mid 1990s, the run was traditionally attempted by first year students, at midnight following their Matriculation Dinner,
L:直到20世纪90年代中期,这个跑步比赛传统上仍是由大一学生参加,校方在入 学晚宴当天的午夜就举行比赛。
J: Following a number of accidents of drunken undergraduates running on slippery cobbles, the college now organizes a more formal Great Court Run, at 12 noon* The challenge is only open to fresher, many of whom compete in fancy dress.
J:但是有些本科生喝醉后,经常到光滑的鹅卵石上,在许多这样的事件发生后, 现在三一学院决定在正午12点组织一个比较正式的巨庭赛。这项活动只允许 大一新生参加,他们当中很多人穿着奋装异服来参加比赛。
关于经典英语对话台词篇三 T: I often go to pubs and I drink beer,chat with my friends and watch the show there. I quite enjoy going to pubs. Do you have any recommendation?
T:我经常去酒吧,我在那儿喝酒、聊天、看演出。我很喜欢去酒吧,你有什么推荐 的地方吗?
W: I think you should go to Cambridge, then. The small city is the house of about 200 pubs. And there are so many interesting pubs in the University of Cambridge.
W:那么我想你应该去剑桥,那个小城有200多家酒吧,并且剑桥大学里还有很多有 意思的;西吧。
T: I heard that the students in Cambridge like drinking and some of them even go to binge drinking.
T:我听说剑桥大学的学生们喜欢喝酒,一些学生甚至还酗酒。
W: That’s because they are so stressful due to intensive courses and hard exams. Students like to go to drinking societies and pubs around the campus.
W:那是因为他们课程太多、考试太难、压力太大了。 他们喜欢去饮酒社团和校园里的酒吧。
T: My friend said that she once went to the Eagle Pub and it’s really nice.
T:我朋友说过她曾去过老鹰酒吧,感觉很好。
W: Yeah. If you are looking for a pub that is historically fascinating, conveniently placed and large, then this is the one for you.
W:是啊。如果你想寻找一个有历史魅力、交通便利 且宽敞的酒吧,那么老鹰洒吧就是最佳选择。
T: The Eagle Pub has a long and interesting history. First opened in 1667 during the era of the Great Fire of London and the Black Death, it was originally a coaching inn.
T:老鹰酒吧历史悠久,史上还发生过不少趣事。当 它在伦敦大火和黑死病(鼠疫)肆虐时期的1667 年开放时,它只是一个车站酒馆。
W: During the Second World War, it was particularly popular with the air men stationed on the airfields dotted around the city.
W: 二战期间,它颇受驻扎在剑桥附近飞机场的飞行 员的欢迎。
T: According to the newspaper, if you take a look at the RAF bar out the back, you can still see graffiti on the ceiling, made by the RAF and US aircrews who scorched their names with candles and cigarette lighters.
T:据报纸报道,如果你参观老鹰酒吧后面的英国皇家空军吧台,你还可以看到天花 板上的涂鸦,这些涂鸦是英国皇家空军和美国机组人员的名字,是他们用蜡烛和 打火机在天花板上烧制的。
W: And it stands as clear proof of Cambridge as a place of innovation. It was in this very pub, on the 28 February 1953, that Cambridge scientists James Watson and Francis Crick first announced they had discovered “secret of life”.
W:而且老鹰酒吧还是剑桥大学作为创新基地的有力证明。1953年2月28号,正是 在这个酒吧,剑桥大学的科学家詹姆斯?沃森和弗朗西斯?克里克首次宣布他们发 现了 生命的秘密”。
T; “Secret of life”? You mean DNA, deoxyribonucleic acid?
T:生命的秘密? ”你指的是DNA (脱氧核糖核酸),是吗?
W: Yes. When the University of Cambridge’s Cavendish Laboratory was still at its old site nearby Free School Lane, the pub was a popular lunch destination for staff working there.
W:是的。那时剑桥大学的卡文迪什实验室还位于自由学院路(靠近该酒吧)附近的旧址,实验室的工作人员都喜欢去老鹰酒吧吃午餐。
T: Oh, I see, so it became the place where Francis Crick and James Watson often visited.
T:哦,我知道了,所以老鹰酒吧也就是弗朗西斯克里克和詹姆斯?沃森经常光顾的 地方。
W: But just do not expect good beer or good food at the Eagle Pub.
W:但是不要期待这个酒吧有爽□的啤酒和美味的食物。
T: Eagle Pub was prosecuted by Cambridge City Council for alleged poor food hygiene standards.
T:老鹰酒吧被剑桥市议会指控,市议会宣称其食物卫生标准低。
W: The charges, all of which related to May 2008, included accusations that the pub did not provide soap for customers to wash their hands with in the bathrooms, and that the equipment used to prepare food was not sufficiently cleaned or disinfected.
W:指控是在2008年5月提出的,包括酒吧在洗手间里不提供香皂,顾客无法洗手, 烹制食物的厨具设有清洗或消毒干净等等。
T: As well as this the pub was accused of leaving windows open allowing flies to enter and failing to store raw meat in hygienic conditions.
T:酒吧还被指控不关窗户,从而蝇虫乱飞,并且在不卫生的情况下保存生肉。
W: I’m so sorry to hear that, because Eagle Pub is a part of Cambridge’s heritage, dating back to Tudor limes when it served as a coaching inn in the 17th Century.
W:很遗憾听到这些,因为老鹰酒吧是剑桥大学的遗产,早在17世纪的都铎王朝时期, 它就作为一个车站酒馆存在了。
T: I’m not happy to hear that, too. It was popular among students and tourists alike.
T:听到这些,我也开心不起来,因为它曾在学生和游客当中广受好评。
W: A girl said online that she often pops in the Eagle Pub as it’s close to her work. But she can assure people that convenience is the only draw.
W: 女孩在网上说,因为老鹰酒吧离她工作的地方近,所以她经常光顾,但是她能 向大家保证,便利”是这家酒吧吸引人的唯一地方。
本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.